1.
Now he wAS mercifully snatched out of the gulf by a convincing work upon his mind, but I wAS left AS if I wAS forsaken of God's grace
现在他是被直挚的感触慈悲地从深坑中救出,但是我却剩下来,好象被神的慈悲所弃了。
2.
To abstain from sin when a man cannot sin is to be forsaken by sin, not to forsake it.——St. Augustine
一个在没有能力犯罪时才不犯罪的人,并非意味他抛弃了罪恶,而是罪恶抛弃了他。——奥吉斯特
3.
To abstain from sin when a man can not sin is to BE forsaken by sin, not to forsake it.
一个人在没有能力犯罪时才不犯罪,那不是他抛弃了罪恶,而是罪恶抛弃了他。
4.
To abstain from sin when a man cannot sin is to BE forsaken by sin,not forsake it.
当一个人因无力作恶而不犯罪,是为罪所舍弃,并非舍之而不为。
5.
IF I'd known that you'd be going, I shouldn't have taken you on in the first place. I shall be left all alone here, a poor forsaken ghost.
早知道都是要去的,我就不该弄了来,临了剩我一个孤鬼儿.
6.
To abSt.in from sin when a man cannot sin is to be forsaken by sin, not to forsake it.——St. AuguSt.ne
一个在没有能力犯罪时才不犯罪的人,并非意味他抛弃了罪恶,而是罪恶抛弃了他。——奥吉斯特
7.
Now I WAS a forsaken codger
此刻,我已经成为一个被抛弃的孤家寡人。
8.
Because they have forsaken Me and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Sidonians and Chemosh the god of Moab and Milcom the god of the children of Ammon and have not walked in My ways by doing what is upright in My sight and by keeping My sta
33因为他们离弃我,敬拜西顿人的女神亚斯他录、摩押的神基抹、和亚扪人的神米勒公,没有遵行我的道路,行我眼中看为正的事,守我的律例和典章,像他父亲大卫一样。
9.
I will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molech the god of the Ammonites, and have not walked in my ways, nor done what is right in my eyes, nor kept my st
33因为他离弃我、敬拜西顿人的女神亚斯他录、摩押的神基抹、和亚扪人的神米勒公、没有遵从我的道、行我眼中看为正的事、守我的律例典章、像他父亲大卫一样。
10.
Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and
33因为他离弃我,敬拜西顿人的女神亚斯她录,摩押的神基抹,和亚扪人的神米勒公,没有遵从我的道,行我眼中看为正的事,守我的律例典章,像他父亲大卫一样。