1.
The AIM of socialism is to make all our people prosperous, not to create polarization.
社会主义的目的就是要全国人民共同富裕,不是两极分化。
2.
Build a Well-off Society in AN All-Round Way ANd Create a New Situation in Building Socialism with Chinese Characteristics
全面建设小康社会,开创中国特色社会主义事业新局面
3.
Recently, in a talk with AN AmericAN, I said that socialism was the only solution for China ANd that capitalism could get China nowhere.
最近我同美国人谈话时讲过,中国只有坚持搞社会主义才有出路,搞资本主义没有出路。
4.
The realization of socialism AND communism was the lofty ideal we Marxists set for ourselves during the revolutionary years.
我们马克思主义者过去闹革命,就是,必须为社会主义、共产主义崇高理想而奋斗。
5.
We must take our own road AND build a socialism adapted to conditions in China -- that is the only way China can have a future.
走自己的路,建设有中国特色的社会主义,中国才有希望。
6.
But how can we advocate being poor under socialism AND communism?
难道能够讲什么贫穷的社会主义和共产主义吗
7.
The greatest superiority of socialism is that it enables all the people to prosper, AND common prosperity is the essence of socialism.
社会主义最大的优越性就是共同富裕,这是体现社会主义本质的一个东西。
8.
These can be summed up AS the decision to build socialism suited to conditions in China.
根本内容就是建设具有中国特色的社会主义。
9.
But by then we shall BE able to say, with perfect assurance and with the facts to support us, that socialism is superior to capitalism.
到那个时候,我们就可以真正用事实理直气壮地说社会主义比资本主义优越了。
10.
How can we demonstrate the superiority of socialism and Communism?
社会主义、共产主义的优越性如何体现